Перевод "at the time" на русский
Произношение at the time (ат зе тайм) :
at ðə tˈaɪm
ат зе тайм транскрипция – 30 результатов перевода
-No, Nungesser and Gagarin weren't the same. -Oh!
-Because you were 10 at the time of Nungesser and Coli?
-No my good friends, for a simple reason:
Нанжессе и Гагарин, это не одно и то же.
— Ну, это романтика... — Это потому что тебе было всего десять во времена Нанжессе и Коли.
— И все-таки "нет", друзья мои — и по одной простой причине:
Скопировать
Right now, he thinks that you killed Typhus.
I'm the only one who knows I was with you at the time.
He doesn't look so mean for a homicide detective.
Сейчас они думают, что вы убили Тифуса.
И только я знаю, что вы были со мной в это время.
Для инспектора он не выглядит достаточно серьёзным.
Скопировать
- Yes, I do. Oh, it was in all the papers.
Of course, I was only a nipper at the time, but I knew a kid that lived in one of these houses.
Things got so bad they had to clear out.
Все газеты писали...
Я тогда был еще совсем мальчишкой, заселившимся в один из этих домов.
Жить здесь было невозможно и нам пришлось съехать.
Скопировать
Ursula, one of her class-mates and the rich daughter of a southern oil baron couldn't make it to the party, so she sent her a cake as a present...
The sugar in the cake contained LSD but none of them knew this at the time...
It was meant to be a joke.
Одна из её одногруппниц, Урсула, студентка и дочь богатого южного нефтяного магната не могла присутствовать на этой вечеринке, так что она отправила ей красивый торт в подарок.
Сахар в торте содержал ЛСД, но никто их ребят тогда не знал этого.
Это была шутка.
Скопировать
I'm sure it was...
John Burke was the chief astronomer at the Royal Academy in Old Britain at the time.
Royal Academy, oh, well.
Я уверен, что это был--
Джон Берк в то время был главным астрономом Британской Королевской Академии.
Королевская Академия, ну да.
Скопировать
Spock and I will go back into time ourselves and attempt to set right whatever it was that McCoy changed.
I was recording images at the time McCoy left.
A rather barbaric period in your American history.
Мы со Споком вернемся в прошлое и попытаемся исправить то, что изменил Маккой.
Я записывал все с момента побега Маккоя.
Довольно варварский период в вашей американской истории.
Скопировать
But my detector readings indicate only his fingerprints on the murder weapon.
Hengist, there were other people in the café at the time of the murder.
Several of them left just before Mr. Scott and the girl did. So I've been informed by the staff.
Мистер Скотт настаивает, что ничего не помнит. Но мой детектор нашел только его отпечатки на орудии убийства.
Мистер Хенгист, во время убийства в кафе были и другие люди.
Некоторые из них ушли незадолго до мистера Скотта и девушки.
Скопировать
We can ask no more. Mr. Morla, will you take the stand?
Where were you at the time that Kara was murdered? I'm not sure.
Walking home, I assume.
Большего нам и не нужно.
Где вы были, когда убили Кару?
Я не уверен. Кажется, шел домой.
Скопировать
Here begins the act of combat for possession of the woman T'Pring.
As it was at the time of the beginning, so it is now.
Bring forth the lirpa.
Сейчас начнется схватка за обладание женщиной Т'Принг.
Как было от начала времен, так есть и сейчас
Вынесите лирпы.
Скопировать
Why did you marry her?
At the time, it seemed the logical thing to do.
Bones.
Тогда почему ты женился на ней?
В то время это казалось логичным.
Боунс.
Скопировать
You saw the body fall.
Who was standing next to him at the time?
I don't remember.
Я не помню. Может какая-нибудь дама.
Она есть среди присутствующих?
Может быть, она.
Скопировать
I really did.
I swore at the time I would never marry again.
I don't think I will, but it wouldn't be fair to his memory, do you think?
Обожала.
В то время я поклялась, что больше не выйду замуж.
Не думаю, что выйду, ведь это было бы нечестно по отношению к памяти о нём, как вам кажется?
Скопировать
Herr Justizrat Dr Wieck. You used the phrase "necessary for the protection of the country."
Would you explain the conditions in Germany at the time National Socialism came to power?
What conditions?
Доктор Вик, господин старший советник, вы сказали "необходимым для защиты государства", не так ли?
Будьте добры, объясните, какой была обстановка в Германии, когда к власти пришли национал-социалисты?
Обстановка?
Скопировать
Tonight I'm going to go to the playboy.
Just feel the atmosphere that prevails at the time of submission.
- If we could meet there?
Сегодня вечером я собираюсь пойти в "Плейбой".
Просто проникнуться атмосферой, которая царит во время представления.
- Не могли бы мы там встретиться?
Скопировать
To his few remaining friends... Mr. Hobbs had for some time been known affectionately as "Red Cap."
He was not aware at the time that Mr.
- You had no trouble finding us, I hope?
Немногочисленные оставшиеся у него друзья в своё время ласково называли м-ра Хоббса "носильщиком".
В те времена он не знал, что существуют такие эксцентричные люди, как м-р Тёрнер, которые носят в своих чемоданах цемент.
- Надеюсь, у вас не было проблем нас найти? - Нет.
Скопировать
We had promised Beardsley School that we would be back as soon as my Hollywood engagement came to an end.
, I hinted, chief consultant in production of a film dealing with existentialism, still a hot thing at
I cannot tell you the exact day when I first knew with utter certainty that a strange car was following us.
Мы пообещали в школе Бердсли, что мы вернёмся сразу как только я закончу работу по контракту в Голливуде.
Изобретательный Гумберт должен будет консультировать фильм об экзистенциализме, который тогда ещё был в моде.
Я не могу назвать вам тот день, когда я, наконец, точно понял что некая машина преследует нас.
Скопировать
But, apparently, it wasn't enough.
Then why, captain, does the computer log from your ship, made automatically at the time, indicate that
I don't know.
Но, очевидно, этого оказалось недостаточно.
Тогда почему запись с компьютера на вашем судне, которая велась в то время, показывает, что была все еще "желтая" готовность, когда сбросили капсулу, а не "красная"?
Я не знаю.
Скопировать
At first, frankly, yes.
Her behavior did seem at the time to me
Who was, after all, there to see
Поначалу да, честно говоря.
Её поведение в то время казалось мне...
Собственно, кому как не мне...
Скопировать
Skelter.
- It seemed at the time like reaching for the stars. - Ted.
Your life story has been going on for a half hour now... and we're just up to August 1953. I mean, can you hurry up with the point?
Ну, вы это не знаете. Мы пишем фломастерами текст на шпаргалках.
Однажды мы все их исписали, и единственное, что я нашла была коробка с помадой.
Скажите, была ли помада использована... для ваших личных губ?
Скопировать
I bought her in Bakersfield, California.
I was testing jets at the time.
It got so I wasn't getting enough action on the ground.
Я купил её в Бейкерсфилде, штат Калифорния.
В то время я испытывал реактивные самолёты.
И мне стало на земле скучно.
Скопировать
The police is searching for 17-year-old Lena Svensson... who's been missing since this morning.
At the time of disappearance she was wearing a blue shirt... brown jeans and sneakers.
She was last seen hitching a ride with a red Opel station wagon.
Полиция разыскивает 17-летнюю Лену Свенсон... Которая пропала сегодня утром.
На момент исчезновения она была одета в голубую кофту... коричневые джинсы и теннисные туфли.
В последний раз её видели, садящейся в красный "Опель Универсал".
Скопировать
That fall, a big celebration was held.
At the time, one obstacle stood in the way of Akashi dominance acrossJapan.:
Their major rival in Kobe, the Shinwa Group.
Этой осенью, было проведено большое торжество.
В это время лишь одно препятствие стояло на пути захвата Японии семьёй Акаси:
главный бунт в Кобе, группировки Синва.
Скопировать
After all, we've had eight years to improve on the original model.
At the time of the edict, they were hardly more than toys, but since then, what enormous progress we've
They're all designed to be either playful or cranky.
¬сЄтаки у нас было целых восемь лет, что-бы улучшить основную модель.
—о времЄн введени€ ""акона", ќни стали намного большим чем просто игрушки, по прошествию такого колличества времени мы добились значительного прогресса.
ќни разработанны так, что-бы во всЄм походить на насто€щих детей.
Скопировать
But he's not giving him pressure.
He didn't at the time.
Hello, Gale.
Но он не оказывает давления на него.
В нужное время.
Приветствую, Гейл.
Скопировать
No, he was too fond of them all, and too hurt.
He wasn't well at the time, either.
I understood that he simply wanted the one who had taken the money to confess and then go.
Он всех их очень любил и был очень расстроен.
К тому же он уже тогда был очень болен.
Мне казалось что он хотел, чтобы тот, кто взял эти деньги признался, а потом смог бы остаться безнаказанным.
Скопировать
It has to be him.
We have him identified as leaving the matrimonial agency at the time his ex was killed.
We have the clothes which he sent off to the cleaners in a hurry.
Это он.
Он выходил из агентства... сразу после убийства жены, его опознали.
Потом он спешно отослал одежду в чистку.
Скопировать
Me?
I might have forgot to mention... they were all three passed out at the time.
Look, I'm no lawman.
- Я? - Да.
Возможно я забь? л вам сказать, но прошло так много времени, понимаете? ...
Я же не судья.
Скопировать
Where could she have gotten such an idea?
Well, at the time, I had my reasons. But, uh, I'll straighten that out later.
At the moment, I have to dig up a wife.
С чего это она взяла?
Мне пришлось сказать ей так поначалу.
Потом все изменилось.
Скопировать
I'm single!
It's just that, well, you had these inexpensive trips to Europe, and it just didn't seem so bad at the
But it turned out that I was lying to people. I'm...
Это не повредит.
Филлис, ты знаешь, куда Мэри положила мой чек?
Меня оштрафовали, за то, что я кормила буйвола.
Скопировать
Was that by force?
It served your purpose at the time.
You could have had those filters, for all the good it will do you.
Вы получили его силой?
В то время это отвечало вашим целям.
Вы могли бы получить фильтры и извлечь из них пользу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов at the time (ат зе тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы at the time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ат зе тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
